Résumé

Chez Christina Rossetti, la femme est vivante et active, n'hésitant pas à protester et à donner voix à ses émotions dans toute leur variété, à faire venir l'homme sur son propre terrain pour l'y interpeller. La muse s'émancipe soudain et offre sa version de l'amour, devient poétesse en déconstruisant la tradition littéraire : ses vers insistent sur l'égalité des amants, sur l'absence de rivalité amoureuse et sur la réciprocité d'un amour où jamais ne devrait exister de compétition pour savoir qui aime le mieux. Raluca Belandry nous offre par cette traduction inédite, une profonde vision des racines de l'expression créative féminine.


Rayons : Sciences humaines & sociales > Lettres et langues > Lettres > Genres littéraires et littérature comparée


  • Auteur(s)

    Christina Rossetti

  • Traducteur

    RALUCA BELANDRY

  • Éditeur

    Les Defricheurs

  • Distributeur

    Hachette

  • Date de parution

    30/10/2021

  • Collection

    Les Fondateurs

  • EAN

    9791090971059

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    80 Pages

  • Longueur

    20.3 cm

  • Largeur

    12.7 cm

  • Épaisseur

    0.5 cm

  • Poids

    95 g

  • Diffuseur

    Hachette Diffusion

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Multilingue   Broché  

Christina Rossetti

Christina Rossetti (1830-1894) est une poétesse anglaise. Mystique et mélancolique, surprenante et avant-gardiste, elle est l'autrice d'une œuvre remarquable.

Raluca Belandry

Raluca Belandry est auteure et traductrice. Son intérêt pour la prose courte et la théorie du roman l'a menée à créer la revue Daïmon, en 2018. Désireuse d'explorer les polyphonies et les frontières vacillantes entre prose et poésie, elle anime un collectif d'auteurs d'inspirations singulières. Anglophone, elle a traduit Christina Rossetti, D.H. Lawrence et Virginia Woolf. Ses poèmes ont été publiés dans les revues Babel Heureuse et L'étrangère.

empty