Opium pour Ovide Opium pour Ovide
Opium pour Ovide
Opium pour Ovide
 / 

Opium pour Ovide

Traduction BERNARD BANOUN  - Langue d'origine : ALLEMAND

À propos

Dans le décor ultra-contemporain d'une grande ville moderne, hambourg, se croisent les destins de vingt-deux femmes d'aujourd'hui auxquelles yoko tawada a voulu donner des noms repris aux métamorphoses d'ovide, car leurs expériences rejoignent en profondeur la fragilité de l'âme et du corps qui fascinait déjà le poète antique.
La romancière se sert de scènes très quotidiennes pour éclairer le passé, les obsessions, la situation sociale de ses personnages, leurs bonheurs et leurs malheurs, avec cette souveraine objectivité du regard et ce détachement que roland barthes, dans l'empire des signes, tenait pour l'une des qualités majeures de la tradition littéraire japonaise. plongeant dans les rêves et la matérialité des corps, décrivant de l'intérieur les blessures qu'inflige le réel, cette écriture se situe dans la double tradition des notes de chevet de sel-shônagon et des écrivains occidentaux qui ont raconté leur expérience de la drogue (de thomas de quincey à michaux).



Sección : Littérature générale > Romans & Nouvelles

  • EAN

    9782864323501

  • Disponibilité

    Disponible

  • Páginas

    200 Pages

  • Longueur

    21.8 cm

  • Largeur

    13.9 cm

  • Épaisseur

    1.8 cm

  • Peso

    275 g

  • Distributeur

    Sodis

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Yoko Tawada

Yoko Tawada, partie de son Japon natal pour
Moscou, a finalement choisi l'Allemagne. Elle
écrit alternativement en japonais et en allemand
et a obtenu les prix les plus prestigieux dans ces
deux langues. Son style est d'une incroyable
souplesse et originalité. Elle se veut d'une
« disponibilité totale, mentale et sensorielle ».

empty