Littérature et théâtre en français à l'épreuve de la traduction dans la Péninsule ibérique Littérature et théâtre en français à l'épreuve de la traduction dans la Péninsule ibérique
Littérature et théâtre en français à l'épreuve de la traduction dans la Péninsule ibérique
Littérature et théâtre en français à l'épreuve de la traduction dans la Péninsule ibérique
 / 

Littérature et théâtre en français à l'épreuve de la traduction dans la Péninsule ibérique

, ,

À propos

L'étude des rapports entre traduction et culture littéraire et théâtrale constitue un objet pertinent pour une histoire des traductions qui prenne en compte aussi bien l'histoire des mentalités que la nature des stratégies et des procédés mis à l'oeuvre. Quels textes furent traduits et par quels traducteurs ? Quels effets ont-ils produit sur les systèmes littéraires et culturels portugais et espagnols ? Quels rapports de force s'instaurent entre des mouvements d'affirmation de la culture nationale et des vagues d'imitation de la culture littéraire et théâtrale françaises ? Les études qui intègrent ce volume contribuent à une meilleure connaissance des rapports qui se sont entretenus entre la France et la Péninsule ibérique, par la traduction, entre le XVIIIe et le XXIe siècles.

Categories : Sciences humaines & sociales > Lettres et langues > Lettres > Théorie littéraire

  • EAN

    9782304047189

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    192 Pages

  • Longueur

    21.6 cm

  • Largeur

    14 cm

  • Poids

    232 g

  • Distributeur

    Hachette

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

empty