éléments de traduction comparée ; français-allemand éléments de traduction comparée ; français-allemand
éléments de traduction comparée ; français-allemand éléments de traduction comparée ; français-allemand
 / 

éléments de traduction comparée ; français-allemand

( Aucun avis )

À propos

Ce manuel propose une approche linguistique et systématique de certains problèmes de traduction. Partant du principe que toute traduction doit être précédée de l'interprétation du texte-source, il fournit les éléments d'analyse nécessaires à cette interprétation. Il met l'accent prioritairement sur les traductions par changements structuraux, dans le groupe verbal comme dans le groupe nominal.
Chaque point abordé est illustré par de nombreux exemples extraits de corpus littéraires ou journalistiques et fait l'objet d'exercices d'application avec corrigés.

Sommaire

Les changements structuraux liés à la valence verbale.
Changement structuraux internes au groupe nominal.
Changements structuraux dans l'organisation du groupe verbal : variations sur les voix.
Traduction et interprétation.
Problèmes du groupe nominal.

Categories : Sciences humaines & sociales > Sciences du langage > Linguistique généralités > Essais / Réflexions / Ecrits sur la linguistique

  • EAN

    9782200629366

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    160 Pages

  • Longueur

    21 cm

  • Largeur

    15 cm

  • Épaisseur

    1.2 cm

  • Poids

    250 g

  • Distributeur

    Hachette

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Customer reviews

empty