/

Déjà lu ?

Donnez votre avis

Recommandez ce produit

Le chantier

Traduction Chantal Chen-andro - Langue d'origine : Chinois

Liste

Cet ouvrage n'a pas encore été noté

Donnez votre avis

Le mot de l'éditeur : Contenu du livre. Ce roman paru, assez confidentiellement, chez Scanéditions en 1993, est l'un des premiers romans de Mo Yan traduit en français par Chantal Chen-Andro qui a soigneusement revu sa traduction pour cette nouvelle édition d'un texte ramassé, d'un réalisme exagéré, cru et drôle où se révèle le génie de l'auteur juste avant l'explosion des grands romans de cette dernière décennie. « La route noire rampe, immense dragon décapité » - Les baraquements des ouvriers sur le chantier d'une ...route en construction quelque part dans la campagne chinoise. Un chantier qui semble être sa propre finalité : on ignore où et quand cette chaussée doit aboutir. Quant aux ouvriers, ce sont des « mauvais éléments ». Conformément au volontarisme politique en vigueur à l'époque de la Révolution culturelle, ils doivent être rééduqués par le travail... Mais le chef a dû s'absenter. Très vite refait alors surface ce que masquaient la discipline de fer et le discours « révolutionnaire ». Les instincts individuels et les passions se échaînent sur ce théâtre inattendu de la comédie humaine qu'est devenu le chantier : jeu, vol, crime, folie, violence sexuelle... traversés d'éclairs de bonté, de finesse, de beauté. Une humanité face à elle-même, en marche. Ce bref roman, par sa brutalité et ses audaces, interroge sans ambages le socialisme tel qu'il a cherché sa route en Chine. Fable sans concession sur la situation d'un pays confronté à la nécessité de la démocratie, il place sur les mêmes hauteurs l'exigence éthique et l'exigence esthétique. Mo Yan déploie déjà ici toutes les qualités qu'il portera au sommet dans les décennies suivantes : férocité, intelligence, grotesque, l'énergie vitale même. En quelques mots. Les baraques d'un chantier au bout d'une route en construction dans la campagne chinoise. Le petit monde des ouvriers, subitement livré à lui-même, oublie discipline et carcan idéologique. Où diable va-t-on ? Un court roman de Mo Yan, une fable, remarquable d'intelligence et de vivacité qui annonce les grandes fresques de ces dernières années. L'auteur. Mo Yan, né en 1956 dans une famille de paysans pauvres à Gàomi, dans la province du Shandong. Il quitte l'école pour travailler aux champs dès la fin de ses études primaires et s'enrôle dans l'armée en 1979. Il commence à écrire en 1981. Il a publié plus de quatre-vingts nouvelles et romans, ainsi que des textes de reportage, de critique littéraire et des essais. Une douzaine de romans et de nouvelles ont désormais été traduits en français, pour les plus récents au Seuil qui reprend, peu à peu, les oeuvres plus anciennes et les plus remarquables. Le Pays de l'alcool (2000, P1179), Beaux seins, belles fesses (2004 et P1386), Le Maître a de plus en plus d'humour (2005 et P1455), Le Supplice du santal (2006) l'ont fait largement connaître et aimer du public français.

Grand format - 18.30 €

En stock dans 1 librairies Réserver en librairie

Autres informations

  • EAN 9782020948647
  • Disponibilité disponible
  • Nombre de pages 213 pages
  • Longueur 21 cm
  • Largeur 14 cm
  • Épaisseur 2 cm
  • Poids 280 g
  • Distributeur Interforum

Rayon(s) : Littérature générale > Romans & Nouvelles


empty