matzen raymond
-
LES EMPRUNTS DES PATOIS VOSGIENS AU DIALECTE ALSACIEN
Matzen Raymond
- Le Verger
- 1 January 2012
- 9782845741034
-
-
Qu'est-ce qu'un « dicton », un « proverbe » ? ... Selon les définitions qu'en donnent les dictionnaires, un dicton est « une sentence passée en proverbe », et un proverbe est « une vérité d'expérience ou un conseil pratique commun à un groupe social ou à tout un peuple ». Ils sont exprimés en des formules concises, souvent elliptiques, généralement imagées ou figurées. Le proverbe est populaire, il appartient à la sagesse de l'humanité : proverbes, dictons, aphorismes, adages, maximes sont des synonymes souvent confondus, dans toutes les langues, du moins dans certains de leurs emplois. C'est ce qui a fait dire à Alfred de Musset : « J'aime peu les proverbes en général, parce que ce sont des selles à tous chevaux ; il n'en est pas un qui n'ait son contraire ».
Mais les braves gens qui vivent et prient, luttent, pleurent et meurent entre les Vosges et le Rhin continuent comme tant d'autres à cultiver ces vieilles sentences consacrées, à en passementer leurs propos et leurs discours.
-
-
L'alsacien fait la part belle à la tendresse, aux mots doux du quotidien. Avec cette fantastique capacité de l'alsacien à créer des images, ce petit lexique est un voyage affectueux à la découverte de la délicatesse mutine de la langue alsacienne.
Nouvelle édition revue et illustrée.
-
Petit dictionnaire des injures alsaciennes (11e édition)
Raymond Matzen
- Le Verger
- 1 May 2010
- 9782845740891
Surprenantes de diversité, imagées et expressives, les injures dialectales reproduisent toute la gamme des sensations et des sentiments humains. Raymond Matzen sélectionne ici les « noms d'oiseau » les plus usités, accompagnés d'illustrations humoristiques de Charly Barat.
-
-
Vous vous sentez l'âme d'un Don Juan des bords du Rhin ?
Vous vous la jouez « Marilyn dans le vignoble » ?
Ou tout simplement, vous en avez marre de vous murmurer bêtement « mon chéri » et « ma caille », comme dans tous les couples de la France de l'intérieur ? Pourquoi ne pas essayer « Harzkafer » (scarabée de mon coeur), « Bettflasch » (ma bouillotte) ou « Bibele » (ma poulette) ? Vous en avez assez d'appeler votre petit-fils « poussin » ? Pour changer, appelez-le donc « Bluttarschel » (petit cul nu). Surprenez-les avec une sélection de mots doux alsaciens !
Cet indispensable petit lexique, établi par le professeur Matzen et illustré par Charly Barat, deux Alsaciens au grand coeur, s'adresse à tous les amoureux, mais aussi aux papas, aux mamans, aux grands-mères et aux « Papapas » d'Alsace... et d'un peu plus loin.
-
-
-