Les représentations de l'altérité dans l'Histoire Générale des voyages de l'abbé Prévost

About

L'Histoire générale des voyages de l'abbé Prévost, traduction de la compilation anglaise A New General History of Voyages and Travels, comble un manque dans le paysage des écrits de voyages français du XVIIIe siècle. À l'inverse de l'Angleterre, la France accuse alors un retard dans la production de compilations de ce type. La traduction réalisée par l'abbé Prévost arrive à point nommé, ce qui explique en partie son succès.

Cet inventaire nouveau et en français des voyages extra-européens implique un réseau de représentations dont la strate traduite ne constitue qu'un élément. Que cette traduction soit le fait de Prévost, romancier reconnu, interroge : la littérature de voyage exige en effet d'abord la vérité des faits. Intervient également la transposition - ou la traduction - des illustrations, médiatrices privilégiées de l'ailleurs. Dans une société qui privilégie l'accès au savoir par l'observation, leur impact s'avère conséquent même s'il demeure indissociable des effets textuels.

Centrée sur les sept premiers tomes traduits de l'Histoire générale des voyages, cette étude vise à réinterroger une oeuvre en plaçant l'accent sur ce qu'elle est d'abord : une traduction.

  • Authors

    Antoine Eche

  • Publisher

    Le Manuscrit

  • Distributeur

    ePagine

  • Publication date

    01/07/2017

  • Collection

    Réseaux Lumières

  • EAN

    9782304046595

  • Availablity

    Available

  • Nombre de pages

    296 Pages

  • Poids

    6 359 Ko

  • Diffuseur

    IggyBook Diffusion

  • Entrepôt

    Eden Livres

  • Support principal

    ebook (ePub)

Aucune information sur l'accessibilité n'est disponible

empty